ALGEMENE VOORWAARDEN RACIO CONSULTANCY
Artikel 1: Definities
1.1. In deze algemene voorwaarden worden de hiernavolgende termen in de navolgende betekenis gebruikt, tenzij uitdrukkelijk anders is aangegeven.
Gebruiker: Racio Consultancy is de gebruiker van de algemene voorwaarden.
Opdrachtgever/koper: De wederpartij van gebruiker.
Overeenkomst: De overeenkomst tot het verrichten van diensten.
Artikel 2: Algemeen
2.1. Deze voorwaarden gelden voor iedere aanbieding, offerte en overeenkomst tussen gebruiker en een opdrachtgever/koper waarop gebruiker deze voorwaarden van toepassing heeft verklaard, voor zover van deze voorwaarden niet door partijen uitdrukkelijk en schriftelijk is afgeweken.
2.2. De onderhavige voorwaarden zijn eveneens van toepassing op alle overeenkomsten met gebruiker, voor de uitvoering waarvan derden dienen te worden betrokken.
2.3. Eventuele afwijkingen op deze algemene voorwaarden zijn slechts geldig indien deze uitdrukkelijk schriftelijk zijn overeengekomen.
2.4. De toepasselijkheid van eventuele inkoop of andere voorwaarden van opdrachtgever/koper wordt uitdrukkelijk van de hand gewezen.
2.5. Indien een of meerdere der bepalingen in deze algemene voorwaarden of in de bijbehorende overeenkomst nietig zijn of vernietigd mochten worden blijven de overige bepalingen van deze algemene voorwaarden en overeenkomst volledig van toepassing. Gebruiker en opdrachtgever/koper zullen alsdan in overleg treden teneinde nieuwe bepalingen ter vervanging van de nietige c.q. vernietigde bepalingen overeen te komen, waarbij indien en voor zoveel mogelijk het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling in acht worden genomen.
Artikel 3: Aanbiedingen en offertes
3.1. Alle aanbiedingen zijn vrijblijvend, tenzij in het aanbod schriftelijk uitdrukkelijk anders is aangegeven.
3.2. De prijzen in de genoemde aanbiedingen en offertes zijn exclusief BTW en andere heffingen van overheidswege. Tevens zijn eventuele in het kader van de overeenkomst te maken kosten exclusief BTW, waaronder verzend- en administratiekosten, tenzij anders aangegeven.
3.3. Indien de aanvaarding (op ondergeschikte punten) afwijkt van het in de offerte opgenomen aanbod is gebruiker daaraan niet gebonden. De overeenkomst komt dan niet overeenkomstig deze afwijkende aanvaarding tot stand, tenzij gebruiker anders aangeeft.
3.4. De overeenkomst tussen gebruiker en opdrachtgever/koper komt tot stand op een van de navolgende wijzen en tijdstippen:
a) hetzij op het moment waarop een door gebruiker gedaan aanbod door opdrachtgever/koper uitdrukkelijk mondeling of
schriftelijk en ongewijzigd is aanvaard;
b) hetzij, op het moment waarop gebruiker op verzoek van opdrachtgever/koper met de uitvoering van de opdracht een
aanvang heeft gemaakt.
Het staat ieder van partijen niettemin vrij te bewijzen dat de overeenkomst op een andere wijze en/of op een ander
tijdstip tot stand is gekomen.
3.5. Een samengestelde prijsopgave verplicht gebruiker niet tot het verrichten van een gedeelte van de opdracht tegen een overeenkomstig deel van de opgegeven prijs.
3.6. Aanbiedingen of offertes gelden niet automatisch voor toekomstige opdrachten.
Artikel 4: Uitvoering van de overeenkomst, informatie en middelen
4.1. Gebruiker zal de overeenkomst naar beste inzicht en vermogen en overeenkomstig de eisen van goed vakmanschap uitvoeren, een en ander op grond van de kundigheid die opdrachtgever/koper redelijkerwijs van gebruiker mag verwachten. Gebruiker kan evenwel niet instaan voor het bereiken van een enig beoogd resultaat.
4.2. Gebruiker bepaalt de wijze waarop en door welke perso(o)n(en) de opdracht wordt uitgevoerd, doch neemt daarbij de door opdrachtgever/koper kenbaar gemaakte wensen zoveel mogelijk in acht. Indien en voor zover een goede uitvoering van de overeenkomst dit vereist, heeft gebruiker het recht bepaalde werkzaamheden te laten verrichten door derden.
4.3. De opdrachtgever/koper draagt er zorg voor dat alle gegevens, alsmede wijzigingen hierin, in de vorm en op de wijze, waarvan gebruiker aangeeft dat deze noodzakelijk zijn of waarvan de opdrachtgever/koper redelijkerwijs behoort te begrijpen dat deze noodzakelijk zijn zowel bij aanvang als tijdens (voor) het uitvoeren van de overeenkomst, tijdig en behoorlijk aan gebruiker worden verstrekt. Indien de voor de uitvoering van de overeenkomst benodigde gegevens niet tijdig of niet behoorlijk aan gebruiker zijn verstrekt, heeft gebruiker het recht de uitvoering van de overeenkomst op te schorten en / of de uit de vertraging voortvloeiende extra kosten volgens de gebruikelijke tarieven aan de opdrachtgever/koper in rekening te brengen.
4.4. De opdrachtgever/koper draagt er zorg voor dat alle middelen en voorzieningen, waarvan gebruiker aangeeft dat deze noodzakelijk zijn of waarvan de opdrachtgever/koper redelijkerwijs behoort te begrijpen dat deze noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van de overeenkomst, tijdig en ten allen tijde aan gebruiker ter beschikking staan en naar behoren functioneren. Indien de voor de uitvoering van de overeenkomst benodigde middelen niet afdoende ter beschikking van gebruiker zijn, heeft gebruiker het recht de uitvoering van de overeenkomst op te schorten en / of de uit de vertraging voortvloeiende extra kosten volgens de gebruikelijke tarieven aan de opdrachtgever/koper in rekening te brengen.
4.5. Opdrachtgever/koper staat in voor juistheid, volledigheid en betrouwbaarheid van de door of namens hem aan gebruiker verstrekte gegevens, middelen en voorzieningen. Gebruiker is niet aansprakelijk voor schade, van welke aard ook, doordat gebruiker is uit gegaan van door de opdrachtgever/koper verstrekte onjuiste en / of onvolledige gegevens e.d., tenzij deze onjuistheid of onvolledigheid voor gebruiker kenbaar behoorde te zijn.
4.6. Opdrachtgever/koper is gehouden gebruiker onverwijld te informeren omtrent wijzigingen in de verstrekte gegevens e.d., dan wel andere feiten en omstandigheden, die in verband met de uitvoering van belang kunnen zijn.
4.7. In geval van niet tijdige levering dient gebruiker in gebreke te worden gesteld door koper, alvorens in verzuim te kunnen geraken.
4.8. Indien is overeengekomen dat de overeenkomst in fasen zal worden uitgevoerd kan gebruiker de uitvoering van die onderdelen die tot een volgende fase behoren opschorten tot dat de opdrachtgever/koper de resultaten van de daaraan voorafgaande fase schriftelijk heeft goedgekeurd.
4.9. Indien door gebruiker of door gebruiker ingeschakelde derden in het kader van de opdracht werkzaamheden worden verricht op de locatie van opdrachtgever/koper of een door opdrachtgever/koper aangewezen locatie, draagt opdrachtgever/koper kosteloos zorg voor de door die medewerkers in redelijkheid gewenste faciliteiten.
Artikel 5: Levering
5.1. Leveringen zijn vrij huis, tenzij anders overeenkomen wordt.
5.2. Opdrachtgever/koper is verplicht de zaken af te nemen op het moment dat gebruiker deze bij hem aflevert of doet
afleveren, dan wel op het moment waarop deze hem volgens de overeenkomst ter beschikking worden gesteld.
5.3. Indien opdrachtgever/koper afname weigert of nalatig is met het verstrekken van informatie of instructies die noodzakelijk
zijn voor de levering, is gebruiker gerechtigd de zaken op te slaan voor rekening en risico van opdrachtgever/koper.
5.4. Het risico van de zaken gaat op opdrachtgever/koper over op het tijdstip waarop deze aan opdrachtgever/koper juridisch en/of feitelijk worden geleverd en daarmee in de macht van opdrachtgever/koper of van een door opdrachtgever/koper aan te wijzen derde worden gebracht.
Artikel 6: Prijs en kosten
6.1. De prijs is exclusief BTW en exclusief eventuele in het kader van de overeenkomst te maken kosten.
6.2. Gebruiker is gerechtigd tot verhoging van deze prijs, bijvoorbeeld in geval van wijziging of aanvulling van de
overeenkomst.
Artikel 7: Wijziging van de overeenkomst
7.1. Indien tijdens de uitvoering van de overeenkomst blijkt dat het voor een behoorlijke uitvoering noodzakelijk is om de te verrichten werkzaamheden te wijzigen of aan te vullen, zullen partijen tijdig en in onderling overleg de overeenkomst dienovereenkomstig aanpassen.
7.2. Indien partijen overeenkomen dat de overeenkomst wordt gewijzigd of aangevuld, kan het tijdstip van voltooiing van de uitvoering daardoor worden beïnvloed. Gebruiker zal de opdrachtgever/koper zo spoedig mogelijk hiervan op de hoogte stellen. Bedoelde wijziging of aanvulling van de overeenkomst geeft opdrachtgever/koper geen recht op schadevergoeding.
7.3. Indien de wijziging van of aanvulling op de overeenkomst financiële en / of kwalitatieve consequenties zal hebben, zal gebruiker de opdrachtgever/koper hierover tevoren inlichten. Gebruiker is gerechtigd aan opdrachtgever/koper meerkosten in rekening te brengen.
Artikel 8: Contractsduur; uitvoeringstermijn
8.1. De overeenkomst tussen gebruiker en een opdrachtgever/koper wordt aangegaan voor onbepaalde tijd, tenzij uit de aard van de overeenkomst anders voortvloeit of partijen uitdrukkelijk en schriftelijk anders overeenkomen.
8.2. Is binnen de looptijd van de overeenkomst voor de voltooiing van bepaalde werkzaamheden een termijn overeengekomen, dan is dit nimmer een fatale termijn. Bij overschrijding van de uitvoeringstermijn dient de opdrachtgever/koper gebruiker derhalve schriftelijk in gebreke te stellen.
8.3. De overeenkomst kan – tenzij vaststaat dat uitvoering blijvend onmogelijk is – door opdrachtgever/koper niet wegens termijnoverschrijding worden ontbonden, tenzij gebruiker de overeenkomst ook niet of niet geheel uitvoert binnen een hem na afloop van de overeengekomen leveringstermijn schriftelijk aangezegde redelijke termijn.
Artikel 9: Opzegging
9.1. Indien de overeenkomst tussentijds (in het geval de overeenkomst is aangegaan voor bepaalde tijd) wordt opgezegd door opdrachtgever/koper, heeft gebruiker recht op schadevergoeding vanwege het daardoor ontstane en aannemelijk te maken bezettingsverlies, tenzij er feiten en omstandigheden aan de opzegging ten grondslag liggen die aan gebruiker zijn toe te rekenen. Voorts is opdrachtgever/koper alsdan gehouden tot betaling van de declaraties voor tot dan toe verrichte werkzaamheden.
9.2. Indien de overeenkomst tussentijds wordt opgezegd door gebruiker, zal gebruiker in overleg met opdrachtgever/koper zorg dragen voor overdracht van nog te verrichten werkzaamheden aan derden, tenzij er feiten en omstandigheden aan de opzegging ten grondslag liggen die aan opdrachtgever/koper toerekenbaar zijn.
9.3. Indien de overdracht van de werkzaamheden voor gebruiker extra kosten met zich meebrengt, is opdrachtgever/koper verplicht deze aan gebruiker te betalen met inachtneming van hetgeen is gesteld in artikel 8 en 9 van deze algemene voorwaarden.
Artikel 10: Betaling
10.1. Betaling dient te geschieden binnen 30 dagen na factuurdatum in de valuta waarin is gedeclareerd, zonder enige aftrek,
korting of verrekening door storting of overmaking op de door gebruiker aangegeven bank- of girorekening, tenzij tussen
gebruiker en opdrachtgever/koper schriftelijk anders is overeengekomen. Bezwaren tegen de hoogte van de declaraties
schorten de betalingsverplichting niet op.
10.2. Indien opdrachtgever/koper in gebreke blijft met de betaling binnen de termijn van 30 dagen dan is de opdrachtgever/koper van rechtswege in verzuim. Opdrachtgever/koper is alsdan een rente verschuldigd gelijk aan de geldende wettelijke handelsrente. De rente over het opeisbaar bedrag zal worden berekend vanaf het moment dat opdrachtgever/koper in verzuim is tot het moment van voldoening van het volledige bedrag, waarbij een gedeelte van een maand als volledige maand wordt gerekend.
10.3. In geval van liquidatie, faillissement, beslag of surseance van betaling van de opdrachtgever/koper zijn de vorderingen van gebruiker op de opdrachtgever/koper onmiddellijk opeisbaar.
10.4. Gebruiker heeft het recht de door opdrachtgever/koper gedane betalingen te laten strekken in de eerste plaats in mindering van de kosten, vervolgens in mindering van de opengevallen rente en tenslotte in mindering van de hoofdsom en de lopende rente. Gebruiker kan, zonder daardoor in verzuim te komen, een aanbod tot betaling weigeren, indien de opdrachtgever/koper een andere volgorde voor de toerekening aanwijst. Gebruiker kan volledige aflossing van de hoofdsom weigeren, indien daarbij niet eveneens de opengevallen en lopende rente alsmede de kosten worden voldaan.
Artikel 11: Eigendomsvoorbehoud
11.1. Alle door gebruiker geleverde zaken, daaronder eventueel mede begrepen ontwerpen, schetsen, tekeningen, films, software, (elektronische) bestanden, enz., blijven eigendom van gebruiker totdat de opdrachtgever/koper alle verplichtingen uit alle met gebruiker gesloten overeenkomsten is nagekomen, dit ter beoordeling van gebruiker.
11.2. De opdrachtgever/koper is niet bevoegd de onder het eigendomsvoorbehoud vallende zaken te verpanden noch op enige andere wijze te bezwaren.
11.3. Indien derden beslag leggen op de onder eigendomsvoorbehoud geleverde zaken dan wel rechten daarop willen vestigen of doen gelden, is opdrachtgever/koper verplicht gebruiker zo snel als redelijkerwijs verwacht mag worden daarvan op de hoogte te stellen.
11.4. De opdrachtgever/koper verplicht zich de onder eigendomsvoorbehoud geleverde zaken te verzekeren en verzekerd te houden tegen brand, ontploffings- en waterschade alsmede tegen diefstal en de polis van deze verzekering op eerste verzoek ter inzage te geven.
11.5. Door gebruiker geleverde zaken, die krachtens het onder 1. van dit artikel bepaalde onder het eigendomsvoorbehoud vallen, mogen slechts in het kader van een normale bedrijfsuitoefening worden doorverkocht en nimmer als betaalmiddel worden gebruikt.
11.6. Voor het geval dat gebruiker zijn in dit artikel aangeduide eigendomsrechten wil uitoefenen, geeft de opdrachtgever/koper reeds nu onvoorwaardelijke en niet herroepbare toestemming aan gebruiker of door deze aan te wijzen derden om al die plaatsen te betreden
waar de eigendommen van gebruiker zich bevinden en die zaken mede terug te nemen.
Artikel 12: Incassokosten
12.1. Alle in redelijkheid door gebruiker in verband met de niet- of niet tijdige nakoming door de opdrachtgever/koper van diens betalingsverplichtingen gemaakte gerechtelijke en buitengerechtelijke (incasso-)kosten, zijn voor rekening van de opdrachtgever/koper.
12.2. Opdrachtgever/koper is over de gemaakte incassokosten rente verschuldigd.
Artikel 13: Onderzoek, reclames
13.1. Klachten over de verrichte werkzaamheden/aankopen dienen door de opdrachtgever/koper binnen 8 dagen na ontdekking, doch uiterlijk binnen 14 dagen na levering van de goederen schriftelijk te worden gemeld aan gebruiker. De ingebrekestelling dient een zo gedetailleerd mogelijke omschrijving van de tekortkoming te bevatten, zodat gebruiker in staat is adequaat te reageren. Een reclame schort de betalingsverplichting van opdrachtgever/koper niet op, behoudens voor zover de gebruiker aan opdrachtgever/koper schriftelijk te kennen heeft gegeven dat deze de reclame (deels) gegrond acht.
13.2. Indien een klacht gegrond is, zal gebruiker de werkzaamheden alsnog verrichten zoals overeengekomen, tenzij dit inmiddels voor de opdrachtgever/koper aantoonbaar zinloos is geworden. Dit laatste dient door de opdrachtgever/koper schriftelijk kenbaar te worden gemaakt.
13.3. Indien het alsnog verrichten van de overeengekomen werkzaamheden niet meer mogelijk of zinvol is, kan gebruiker een gedeelte van het reeds betaalde bedrag terugbetalen zonder verdere uitvoering aan de opdracht te geven en zal gebruiker in voorkomend geval slechts aansprakelijk kunnen zijn binnen de grenzen van artikel 16.
Artikel 14: Vervaltermijn
14.1. Onverminderd het bepaalde in artikel 11 is opdrachtgever/koper gehouden, indien hij van oordeel is of blijft dat gebruiker de overeenkomst niet tijdig, niet volledig of niet behoorlijk heeft uitgevoerd, zulks – tenzij dit reeds op grond van het bepaalde in artikel 13.1 is gebeurd – onverwijld schriftelijk aan gebruiker kenbaar te maken en de daarop gebaseerde aanspraken binnen één jaar na dagtekening van de hiervoor bedoelde kennisgeving, dan wel binnen één jaar, nadat die kennisgeving had behoren te worden gedaan, in rechte geldend te maken, bij gebreke waarvan al zijn rechten en aanspraken te dier zake vervallen door het verstrijken van de hiervoor bedoelde termijn.
Artikel 15: Opschorting en ontbinding
15.1. Gebruiker is bevoegd de nakoming van de verplichtingen op te schorten of de overeenkomst te ontbinden, indien:
- Opdrachtgever/koper de verplichtingen uit de overeenkomst niet of niet volledig nakomt.
- Na het sluiten van de overeenkomst gebruiker ter kennis gekomen omstandigheden goede grond geven te vrezen dat de opdrachtgever/koper de verplichtingen niet zal nakomen. In geval er goede grond bestaat te vrezen dat de opdrachtgever/koper slechts gedeeltelijk of niet behoorlijk zal nakomen, is de opschorting slechts toegelaten voor zover de tekortkoming haar rechtvaardigt.
- Opdrachtgever/koper bij het sluiten van de overeenkomst verzocht is zekerheid te stellen voor de voldoening van zijn verplichtingen uit de overeenkomst en deze zekerheid uitblijft of onvoldoende is.
15.2. Voorts is gebruiker bevoegd de overeenkomst te (doen) ontbinden indien zich omstandigheden voordoen welke van dien aard zijn dat nakoming van de overeenkomst onmogelijk of naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid niet langer kan worden gevergd dan wel indien zich anderszins omstandigheden voordoen welke van dien aard zijn dat ongewijzigde instandhouding van de overeenkomst in redelijkheid niet mag worden verwacht.
15.3. Indien de overeenkomst wordt ontbonden zijn de vorderingen van gebruiker op de opdrachtgever/koper onmiddellijk opeisbaar. Indien gebruiker de nakoming van zijn verplichtingen opschort, behoudt hij zijn aanspraken uit de wet en overeenkomst.
15.4. Gebruiker behoudt steeds het recht schadevergoeding te vorderen.
Artikel 16: Teruggave ter beschikking gestelde zaken
16.1. Indien gebruiker aan opdrachtgever/koper bij de uitvoering van de overeenkomst zaken ter beschikking heeft gesteld is opdrachtgever/koper gehouden het geleverde op eerste verzoek van gebruiker binnen 14 dagen in oorspronkelijke staat, vrij van gebreken en volledig te retourneren.
16.2. Indien opdrachtgever/koper in gebreke blijft met de onder 1. genoemde verplichting tot teruggave, is opdrachtgever/koper verplicht de daaruit voortvloeiende schade en kosten, waaronder de kosten van vervanging, aan gebruiker te vergoeden.
Artikel 17: Aansprakelijkheid
17.1. Indien gebruiker aansprakelijk mocht zijn, dan is deze aansprakelijkheid beperkt tot hetgeen in deze bepaling is geregeld.
17.2. De aansprakelijkheid van gebruiker voor schade van de opdrachtgever/koper, welke is veroorzaakt door niet tijdige, niet volledige of niet behoorlijke uitvoering van de opdracht, is beperkt tot maximaal tweemaal het bedrag van de geleverde goederen, dat door gebruiker aan de opdrachtgever/koper in rekening is gebracht waarin de oorzaak van de schade is gelegen. Het voorgaande lijdt uitzondering ingeval van opzet of daarmee gelijk te stellen grove onzorgvuldigheid van gebruiker. Onder gebruiker zijn in deze en de volgende bepalingen van dit artikel mede begrepen zijn werknemers alsmede eventuele door hem bij de uitvoering van de opdracht ingeschakelde derden.
17.3. Gebruiker is niet aansprakelijk voor schade, welke is veroorzaakt doordat de opdrachtgever/koper niet heeft voldaan aan zijn uit artikel 4.3 voortvloeiende informatieverplichting of doordat de door opdrachtgever/koper verstrekte informatie niet voldoet aan hetgeen waarvoor hij krachtens artikel 4.5 instaat, tenzij deze schade mede is veroorzaakt door opzet of daarmee gelijkt te stellen grove onzorgvuldigheid van gebruiker.
17.4. Gebruiker is voorts niet aansprakelijk voor schade, welke is veroorzaakt door handelen of nalaten van door opdrachtgever/koper bij de uitvoering van de opdracht betrokken derden, tenzij die schade mede is veroorzaakt door opzet of daarmee gelijk te stellen grove onzorgvuldigheid van gebruiker.
17.5. Gebruiker is overigens steeds bevoegd de schade van de opdrachtgever/koper zoveel mogelijk te beperken of ongedaan te maken, waartoe opdrachtgever/koper alle medewerking zal verlenen.
17.6. Opdrachtgever/koper is verplicht zijn/haar schade en/of die van haar leden zoveel mogelijk te beperken of, waar mogelijk, ongedaan te maken.
17.7. Gebruiker is nimmer aansprakelijk voor indirecte schade, daaronder begrepen gevolgschade, gederfde winst, gemiste besparingen en schade door bedrijfsstagnatie. Het voorgaande lijdt uitzondering ingeval van opzet of daarmee gelijk te stellen grove onzorgvuldigheid van gebruiker.
Artikel 18: Vrijwaringen
18.1. De opdrachtgever/koper vrijwaart gebruiker voor aanspraken van derden met betrekking tot rechten van intellectuele eigendom op door de opdrachtgever/koper verstrekte materialen of gegevens, die bij de uitvoering van de overeenkomst worden gebruikt.
18.2. Indien opdrachtgever/koper aan gebruiker informatiedragers, elektronische bestanden of software etc. verstrekt, garandeert deze dat de informatiedragers, elektronische bestanden of software vrij zijn van virussen en defecten.
18.3 Opdrachtgever/koper vrijwaart gebruiker voor aanspraken van derden terzake van schade, welke verband houdt met of voortvloeit uit de door gebruiker uitgevoerde opdracht, indien en voor zover gebruiker daarvoor krachtens het bepaalde in artikel 17 niet jegens de opdrachtgever/koper aansprakelijk is.
Artikel 19: Risico-overgang
19.1. Het risico van verlies of beschadiging van de zaken die voorwerp van de overeenkomst zijn, gaat op opdrachtgever/koper over op het moment waarop deze aan opdrachtgever/koper juridisch en/of feitelijk worden geleverd en daarmee in de macht van opdrachtgever/koper of van een door opdrachtgever/koper aan te wijzen derden worden gebracht.
Artikel 20: Overmacht
20.1. Partijen zijn niet gehouden tot het nakomen van enige verplichting, indien zij daartoe gehinderd worden als gevolg van een omstandigheid die niet is te wijten aan schuld, en noch krachtens de wet, een rechtshandeling of in het verkeer geldende opvattingen voor hun rekening komt.
20.2. Onder overmacht wordt in deze algemene voorwaarden verstaan naast hetgeen daaromtrent in de wet en jurisprudentie wordt begrepen, alle van buiten komende oorzaken, voorzien of niet voorzien, waarop gebruiker geen invloed kan uitoefenen, doch waardoor gebruiker niet in staat is de verplichtingen na te komen. Werkstakingen in het bedrijf van gebruiker worden daaronder begrepen.
20.3. Gebruiker heeft ook het recht zich op overmacht te beroepen, indien de omstandigheid die (verdere) nakoming verhindert, intreedt nadat gebruiker zijn verplichtingen had moeten nakomen.
20.4. Partijen kunnen gedurende de periode dat de overmacht voortduurt de verplichtingen uit de overeenkomst opschorten. Indien deze periode langer duurt dan twee maanden is ieder der partijen gerechtigd de overeenkomst te ontbinden, zonder verplichting tot vergoeding van schade aan de andere partij.
20.5. Voor zoveel gebruiker ten tijde van het intreden van overmacht inmiddels gedeeltelijk zijn verplichtingen uit de overeenkomst is nagekomen of deze zal kunnen nakomen, en aan het nagekomen respectievelijk na te komen gedeelte zelfstandige waarde toekomt, is gebruiker gerechtigd om het reeds nagekomen respectievelijk na te komen gedeelte separaat te declareren. Opdrachtgever/koper is gehouden deze declaratie te voldoen als ware het een afzonderlijke overeenkomst.
Artikel 21: Geheimhouding
21.1. Beide partijen zijn verplicht tot geheimhouding van alle vertrouwelijke informatie die zij in het kader van hun overeenkomst van elkaar of uit andere bron hebben verkregen. Informatie geldt als vertrouwelijk als dit door de andere partij is medegedeeld of als dit voortvloeit uit de aard van de informatie.
21.2. Indien, op grond van een wettelijke bepaling of een rechterlijke uitspraak, gebruiker gehouden is vertrouwelijke informatie aan door de wet of de bevoegde rechter aangewezen derden mede te verstrekken, en gebruiker zich ter zake niet kan beroepen op een wettelijk dan wel door de bevoegde rechter erkend of toegestaan recht van verschoning, dan is gebruiker niet gehouden tot schadevergoeding of schadeloosstelling en is de wederpartij niet gerechtigd tot ontbinding van de overeenkomst op grond van enige schade, hierdoor ontstaan.
Artikel 22: Intellectuele eigendommen en auteursrechten
22.1. Onverminderd het overigens in deze algemene voorwaarden bepaalde behoudt gebruiker zich de rechten en bevoegdheden voor die gebruiker toekomen op grond van de Auteurswet.
22.2. Alle door gebruiker verstrekte stukken, zoals rapporten, adviezen, overeenkomsten, ontwerpen, schetsen, tekeningen, software enz., zijn uitsluitend bestemd om te worden gebruikt door de opdrachtgever/koper en mogen niet door hem zonder voorafgaande toestemming van gebruiker worden verveelvoudigd, openbaar gemaakt, of ter kennis van derden gebracht, tenzij uit de aard van de verstrekte stukken anders voortvloeit.
22.3. Gebruiker behoudt het recht de door de uitvoering van de werkzaamheden toegenomen kennis voor andere doeleinden te gebruiken, voor zover hierbij geen vertrouwelijke informatie ter kennis van derden wordt gebracht.
Artikel 23: Niet-overname personeel
23.1. De opdrachtgever zal gedurende de looptijd van de overeenkomst alsmede één jaar na beëindiging daarvan, op generlei wijze, behoudens nadat goed zakelijk overleg ter zake heeft plaatsgehad met gebruiker, medewerkers van gebruiker of van ondernemingen waarop gebruiker ter uitvoering van deze overeenkomst beroep heeft gedaan en die betrokken zijn (geweest) bij de uitvoering van de overeenkomst, in dienst nemen dan wel anderszins, direct of indirect, voor zich laten werken.
Artikel 24: Geschillen
24.1. De rechter in de vestigingsplaats van gebruiker is bij uitsluiting bevoegd van geschillen kennis te nemen, tenzij bepalingen van dwingend recht anders voorschrijven.
24.2. Partijen zullen eerst een beroep op de rechter doen nadat zij zich tot het uiterste hebben ingespannen een geschil in onderling overleg te beslechten.
Artikel 25: Toepasselijk recht
25.1. Alle rechtsverhoudingen tussen gebruiker en de opdrachtgever/koper waarop deze algemene voorwaarden van toepassing zijn, worden beheerst door Nederlands recht. Het Weens Koopverdrag is uitdrukkelijk uitgesloten.
Artikel 26: Vindplaats van de voorwaarden
26.1. Deze voorwaarden zijn gedeponeerd ten kantore van de Kamer van Koophandel te Maastricht.
26.2. Van toepassing is steeds de laatst gedeponeerde versie c.q. de versie zoals die gold ten tijde van het tot stand komen van de overeenkomst.
GENERAL TERMS & CONDITIONS RACIO CONSULTANCY
Article 1: Definitions
1.1. In these General Terms and Conditions, the following terms shall hereinafter have the following meaning, unless explicitly indicated otherwise:
User: Racio Consultancy, the user of these General Terms and Conditions.
Client/Buyer: The User’s opposite party.
Agreement: The Agreement concerning the provision of services.
Article 2: General provisions and applicability
2.1. These Terms and Conditions apply to all offers and all Agreements between the User and the Client/Buyer, to which the User has declared these Terms and Conditions to be applicable. Any deviations from and/or supplements to these Terms and Conditions will only be valid if they have been agreed upon by the parties in writing.
2.2. These Terms and Conditions also apply to all Agreements with the User, when services are provided by third parties for the execution of the Agreement.
2.3. Any deviations from these Terms and Conditions will only be valid if they have been explicitly agreed upon by the parties in writing.
2.4. The applicability of the Client/Buyer possible purchase or other conditions from the Client/Buyer are explicitly rejected.
2.5. If one or more stipulations in these Terms and Conditions or in the Agreement concerned should be null and void or declared null and void, then the other stipulations of these Terms and Conditions and Agreement shall remain fully applicable. The case ensuing, the User and the Client/Buyer shall enter into negotiations to agree upon new stipulations replacing the null and void conditions, or, as the case may be, the conditions declared null and void, whereby the purpose and the meaning of the original conditions shall be heeded as far as possible.
Article 3: Offers and Tenders
3.1. All offers shall be free of obligations, unless explicitly stated otherwise in writing.
3.2. The prices given in the above-mentioned offers and tenders shall be exclusive of VAT (BTW) and other government levies. Other expenses to be possibly made within the scope of the Agreement shall be VAT-exclusive, including shipment and administration costs, unless the User indicates otherwise.
3.3. If the acceptance deviates (on secondary items) from the offer given, the User shall not be bound by it. The Agreement shall in such event not be concluded in accordance with said deviating acceptance, unless the User indicates otherwise.
3.4. An Agreement between the User and the Client/Buyer will only enter into force and effect when:
a) the offer or tender is accepted fully and without any exceptions by the Client/Buyer and confirmed by the Client/Buyer verbally or in writing, or;
b) at the time the User, on request of the Client/Buyer, begins with the execution of the Agreement.
The above is subject to evidence to the contrary, and the parties are allowed to challenge this.
3.5. A compound quotation shall not oblige User to execute part of the assignment against a corresponding part of the given quotation.
3.6. Offers and tenders shall not apply automatically to future assignments.
Article 4: Execution of the Agreement
4.1 The User shall execute the Agreement to the best of his knowledge and ability, as may reasonably be expected by the Client/Buyer based on the User’s craftsmanship. However, no guarantees are made by the User concerning the intended final result.
4.2. The User decides how the Agreement shall be executed an who will execute the Agreement, however, preferences of the Client/Buyer will be taken into account and respected if possible. If and in so far required for the proper execution of the agreement, the User shall have the right to have certain work done by third parties.
4.3. The Client/Buyer shall see to it that the User shall be provided in due time with all data which the User has said to be necessary and in the form and in a way as agreed, or which the Client/Buyer must in all reasonableness understand to be necessary, including agreed changes in this, to the execution of the agreement. If User has not been provided in due time and in an acceptable way with the data necessary to the execution of the agreement, User shall have the right to suspend the execution of the agreement and/or to charge the Client/Buyer for the additional costs resulting from the delay at the generally accepted rates.
4.4. The Client/Buyer shall provide the User timely and in due time with all ways, means and proper functioning goods and facilities, which the User has said to be necessary or which the Client/Buyer must in all reasonableness understand to be necessary, to the execution of the agreement. If User has not been provided in due time and in an acceptable way with the requested as mentioned above, necessary to the execution of the agreement, User shall have the right to suspend the execution of the agreement and/or to charge the Client/Buyer for the additional costs resulting from the delay at the generally accepted rates.
4.5 by him to the User. The User will not be responsible for damages, in any way or form, resulting from the User’s trust and good faith in the Client/Buyer’s provided inaccurate and/or incomplete data, etc., unless it could have been expected that the User should have known about this.
4.6. The Client/Buyer must immediately inform the User about any changes in the provided data, etc., or any other facts and circumstances that could be important regarding the execution of the Agreement.
4.7. In the event of untimely delivery, the Client/Buyer must notify the User in writing of default, before the User can be formally noticed.
4.8. If parties have agreed that the Agreement will be executed in stages, User can suspend the execution of the parts belonging to the following stage until the Client/Buyer has approved in writing the results of the stage prior to it.
4.9. If the User or third parties engaged by the User within the scope of the assignment do work at the Client/Buyer’s site or at a site designated by the Client/Buyer, the Client/Buyer shall provide the employees having to work there free of charge with all facilities desired in all reasonableness by said employees.
Article 5: Delivery
5.1. Delivery charges are included, unless explicitly indicated or agreed upon otherwise.
5.2. The Client/Buyer is obligated to accept and receive the goods when delivered by the User, or when they are placed at his disposal according to the Agreement.
5.3. If the Client/Buyer refuses to accept delivery of the goods, or is negligent with providing necessary information or instructions concerning the delivery, the User is entitled to store the goods at the expense and risk of the Client/Buyer.
5.4. All risks concerning the goods are legally transferred to the Client/Buyer at the time of delivery, when the goods are under the control of the Client/Buyer or under the control of a by the Client/Buyer appointed third party.
Article 6: Price and Costs
6.1. The price is exclusive of VAT (BTW) and exclusive of other expenses to be possibly made within the scope of the Agreement.
6.2. The User is entitled to increase this price when for instance the Agreement needs to be changed or supplemented.
Article 7: Changes to the Agreement
7.1. If it is shown during the execution of the Agreement that the work to be done needs to be changed and/or supplemented in order to ensure its proper execution, parties shall adapt the Agreement accordingly in due time and in mutual consultations.
7.2. If the parties agree that the Agreement needs to be changed or supplemented, this decision may influence the time of completion of the execution. The User shall inform the Client/Buyer thereof as soon as possible. The change or supplement to the Agreement as mentioned, shall not entitle the Client/Buyer to be financially compensated.
7.3. If the above mentioned change or supplement has any financial or qualitative consequences, the User shall inform the Client/Buyer thereof upfront. The User is entitled to charge the Client/Buyer for any additional costs.
Article 8: Duration of the Agreement; Term of Execution
8.1. The Agreement between the User and the Client/Buyer shall be entered into for an indefinite period of time, unless the nature of the agreement dictates otherwise or if parties have explicitly agreed otherwise in writing.
8.2. If a term has been agreed to complete certain work within the term of the Agreement, then this term shall never be a term to be observed on penalty or forfeiture of rights. If the term of execution is exceeded, the Client/Buyer must consequently declare user in default in writing.
8.3. The Agreement cannot be declared void by the Client/Buyer if the term that has been agreed is exceeded, unless it is an established fact that execution is permanently impossible, or if the User did not execute the Agreement fully or partially after the agreed term was exceeded and within a reasonable term extension which was declared in writing.
Article 9: Cancellation
9.1. If the Agreement is terminated prematurely, in the case of an agreement for a fixed period of time, by the Client/Buyer, the User shall be entitled to compensation of the loss of capacity utilisation to be demonstrated caused by said premature termination, unless the termination is based on facts and circumstances which can be attributed to the User. Client/Buyer shall furthermore be held in that event to pay the statement of expenses for the work done up until that moment.
9.2. If the Agreement is terminated prematurely by the User, the User shall see to it in conjunction with the Client/Buyer that the work still to be done be transferred to third parties, unless the termination is based on facts and circumstances which can be attributed to the Client/Buyer.
9.3. If the transfer of the work still to be done entails extra costs for the User, said costs shall be charged to the Client/Buyer, observing Article 8 and 9 of these General Terms and Conditions.
Article 10: Payment
10.1. Payment must be made within 30 days from the date of invoice and in the currency in which the invoice is drawn up to a bank account indicated by the User, without any deductions, discounts, or the settlement of the balance, unless the User and the Client/Buyer have explicitly agreed upon otherwise in writing. Contestation of the amount of the statements of expenses shall not suspend the fulfilment of the payment obligation.
10.2. If the fails to fulfil his payment obligation within the specified term of 30 days, then the Client/Buyer shall be in default by operation of law. In that event, Client/Buyer shall owe an interest equal to the statutory interest rate.
The interest rate on the amount due and payable, shall be calculated as from the day that the Client/Buyer is in default until the moment he has paid the amount in full, with the condition that a part of a month will be calculated as a full month.
10.3. ser’s claims against the Client/Buyer shall become due on demand in the event that Client/Buyer or his company is wound up, attached, declared bankrupt, or if a suspension of payment is granted.
10.4. The User is entitled to first deduct payments made by the Client/Buyer to outstanding costs, subsequently outstanding interest and at last the outstanding capital sum and interest. The User is entitled, without being negligence, to refuse an offer to payment, if the Client/Buyer insists on a different order of paying the outstanding amounts. User can refuse the full payment of the capital sum, if the Client/Buyer does not at that same time pays the outstanding costs and outstanding interest.
Article 11: Retention of Title
11.1. All goods delivered by the User, possibly also including designs, sketches, drawings, films, software, (electronic) files, etc., shall remain User’s property until the Client/Buyer has fulfilled all of his obligations under all agreements concluded with User.
11.2. The Client/Buyer shall not be authorized to pledge or encumber in any way the goods falling under the retention of title.
11.3. If third parties seize goods delivered subject to retention of title, or wish to establish or assert a right to them, client shall be held to inform the User thereof as soon as can reasonably expected.
11.4. The Client/Buyer shall undertake to insure the goods delivered subject to retention of title and to keep them insured against damage caused by fire, explosion and water as well as against theft, and make this Insurance policy available for inspection on first demand.
11.5. Goods delivered by the User falling under the retention of title by virtue of the stipulations under 1 of this article, may only be resold within the framework of normal business activities and must never be used as instrument of payment.
11.6. In the event that the User wishes to exercise his ownership rights mentioned in this article, the Client/Buyer shall give the User or the third parties to be appointed by the User, now for hen, unconditional and irrevocable permission to access all sites and locations where User’s property might be found and to reclaim these goods.
Article 12: Collection charges
12.1. If the Client/Buyer fails to fulfil his obligations (in due time) or defaults on them, then all reasonable costs incurrent to have all extrajudicial costs, collection charges and debts paid, shall be borne by the Client/Buyer.
12.2. Client/Buyer shall owe interest over the collection charges.
Article 13: Inspection and Complaints
13.1 The Client/Buyer must notify the User in writing of complaints about the work done within 8 days following their detection, but no later than within 14 days following completion of the work concerned. The notice of default must give as detailed a description as possible of the shortcoming, so that User is in a position to respond adequately. A written complaint does not entitle the Client/Buyer to a suspension of payment, unless the User explicitly indicates in writing that the complaint is (partially) well-founded.
13.2. If a complaint proves to be well-founded, User shall yet do the work as agreed upon, unless such has become demonstrably useless in the meantime, to be proven by the Client/Buyer. The Client/Buyer must notify User in writing if the latter is the case.
13.3. If it is no longer possible or useful to do the work with respect to the provision of services agreed upon, User is entitled to partially refund the amount paid by the Client/Buyer without further execution of the Agreement, and User shall only be liable within the limits of Article 16.
Article 14: Termination
14.1 Without prejudice to Article 11 and Article 13.1, if in the opinion of the Client/Buyer the User did not execute the Agreement timely or fully, or not to his best knowledge and abilities, the Client/Buyer must immediately declare the User in default in writing a notice and must give as detailed a description of the shortcoming as possible. Consequently, the Client/Buyer must declare his claim(s) in writing within one year after the date of the first default notice as mentioned earlier, or within one year of the moment the Client/Buyer should have written his complaints to the User and declared his claim(s) to the User. If a default notice in writing or a declaration of claims is not received by the User within this one year, the term to complain will legally be considered to be expired.
Article 15: Suspension and Dissolution
15.1. User shall be authorized to suspend the fulfilment of the obligations under the agreement or to dissolve the agreement, in the event that:
- Client/Buyer does not fulfil, or does not fully fulfil, his obligations resulting from the agreement.
- after the agreement has been conducted, User learns of circumstances giving good ground to fear that the Client/Buyer will not fulfil his obligations. If good ground exists to fear that the Client/Buyer will only partially or improperly fulfil his obligations, suspension shall only be allowed in so far the shortcoming justifies such action.
- Client/Buyer was asked to furnish security to guarantee the fulfilment of his obligations resulting from the agreement when the contract was concluded and that this security is not provided or insufficient.
15.2. User shall furthermore be authorized to dissolve the agreement (have the agreement dissolved) if circumstances arise of such a nature that fulfilment of the obligations becomes impossible, or can no longer be demanded in accordance with the requirements of reasonableness and fairness, or if other circumstances arise of such a nature that the unaltered maintenance of the agreement can no longer be demanded in all reasonableness.
15.3. If the agreement is dissolved, the User’s claims against the Client/Buyer shall be forthwith due and payable. If the User suspends fulfilment of his obligations, he shall retain his rights under the law of the agreement.
15.4. The User shall always retain the right to claim damages.
Article 16: Return of goods put at Client/Buyer’s disposal
16.1. If User has, in connection with the execution of the agreement, put goods at the Client/Buyer’s disposal, the User retains the right to demand from the Client/Buyer to return the delivered goods at his first request within 14 days in their original state, free of defects and in their entirety.
16.2. If, for any reason whatsoever, the Client/Buyer still remains in default to fulfil the obligation mentioned under 1. after being warned to do so, the User shall be entitled to recover the resulting damage and costs, including replacement costs, from the Client/Buyer.
Article 17: Liability
17.1. Should the User be liable, then liability shall be limited to the stipulations of the present condition.
17.2. If the User is liable for damage suffered by the Client/Buyer, as a result of untimely, partially of inadequately execution of the Agreement, then the liability of the User is limited to a maximum of twice the amount of the delivered goods, according to the invoice sent to the Client/Buyer by the User, and which is also the cause of the occurred damage, with the exception of damage caused intentionally or by gross negligence on the part of the User. The term “User” shall in the stipulations of this Article have the meaning the User, his employees and any third parties involved by the User to execute the Agreement,
17.3. The User is not responsible for any damage caused by the fact that the Client/Buyer did not comply to his commitment to provide information resulting from Article 4.3, or if the information provided by the Client/Buyer does not comply to Article 4.5, unless the damage is caused by gross negligence on the part of the User or intentionally caused by the User.
17.4. The User is not responsible for damages, caused by actions or negligence of third parties involved by the Client/Buyer to execute the Agreement, unless the damage is due to gross negligence on the part of the User or intentionally caused by the User.
17.5. The User is entitled to limit, or if possible undo the Client/Buyer’s damage, and the Client/Buyer must fully cooperate.
17.6. The Client/Buyer is bound to limit and, when possible, undo his damage. The Client/Buyer is also bound to limit and, when possible, undo the damage that occurs with his members.
17.7. The User shall never be liable for indirect damage, including consequential damage, loss of profit, lost savings and damage due to business stagnation, unless this is due to an intentional act or gross negligence on the part of the User.
Article 18: Safeguarding
18.1. The Client/Buyer shall safeguard the User against claims filed by third parties concerning intellectual property rights on material or data provided by the Client/Buyer, which shall be used for and during the execution of the Agreement.
18.2. If the Client/Buyer provides the User with information carriers, electronic files or software etc., the former shall guarantee that said information carries, electronic files or software are free of viruses and defects.
18.3 The Client/Buyer shall safeguard the User against claims filed by third parties concerning damages resulting from or in connection with the execution of the Agreement, unless according to Article 17 the User is liable.
Article 19: Transfer of risk
19.1. The risk of loss of, or damage to the goods being the subject of the Agreement, shall be transferred to client the moment said goods are judicially and/or actually delivered to the Client/Buyer and therefore fall into the power of Client/Buyer or of third parties to be appointed by Client/Buyer.
Article 20: Force Majeure
20.1. Parties shall not be held to fulfil any of their obligations if they are hindered to do so due to a circumstance through no fault of their own, and which cannot be attributed to them by virtue of law, a legal action or generally accepted practice.
20.2. In addition to the provisions of the law and the Judge-made law in this respect, force majeure shall in the present General Terms and Conditions furthermore be understood to be any external circumstance, be it envisaged or not, on which User cannot have any influence but which prevents User from fulfilling his obligations. Industrial action at User’s company shall also be understood to be a circumstance of force majeure.
20.3. The User shall also be entitled to invoke force majeure, if the circumstances rendering (further) fulfilment of the obligation(s) impossible, commences after the point in time on which User should have fulfilled his obligation.
20.4. Throughout the duration of the circumstances of force majeure, parties shall be entitled to suspend the fulfilment of their obligations. If this period lasts for more than two months, either of the parties shall be entitled to dissolve the Agreement without any obligation to pay the opposite party damages.
20.5. Insofar User has already partially fulfilled his obligations resulting from the Agreement at the moment the circumstance of force majeure commenced, or shall be able to fulfil them, and insofar separate value can be attributed to the part already fulfilled or still to be fulfilled respectively, User shall be entitled to submit a separate statement of expenses of the part already fulfilled or still to be fulfilled respectively. The Client/Buyer shall be held to pay this statement of expenses as if it were a separate Agreement.
Article 21: Secrecy
21.1. Both parties shall be bound to secrecy of all confidential information they have received within the scope of their Agreement from each other or from another source. Information shall be considered to be confidential if the other party has indicated so, or if the confidential character results from the nature of the information.
21.2. If a statutory provision or a judicial decision compels User to convey confidential information to third parties designated by law or by the court, and User cannot for that purpose invoke a legal right to refuse to give evidence or such a right acknowledged or allowed by the competent court, User shall not be held to pay damages or compensation and the opposite party shall not be entitled to demand the dissolution of the Agreement on the ground of any damage resulting from said circumstance.
Article 22: Intellectual property and Copyrights
22.1. Without prejudice to the other stipulations of the present General Terms and Conditions, the User shall reserve the rights and authorities to which the User is entitled under the Copyright Act.
22.2. All documents, such as reports, advice, agreements, designs, sketches, drawings, software, etc., provided by the User, shall be destined to be used by Client/Buyer exclusively and must not be reproduced, made public or brought to the notice of third parties by Client/Buyer without prior consent from the User, unless the nature of the documents provided dictates otherwise.
22.3. The User shall reserve the right to use the knowledge gained due to the execution of the work for other purposes, insofar no confidential information shall be brought to the notice of third parties when doing so.
Article 23: Personnel
23.1. During the term of the Agreement, as well as for a period of one year after the expiration of the term of the Agreement, the Client/Buyer shall not, in any way or form, employ or hire personnel from the User or from third parties involved in the execution of the Agreement, or let them work for the Client/Buyer directly or indirectly, unless first a productive meeting concerning this issue took place between the User and Client/Buyer.
Article 24: Disputes
24.1. The Court in User’s place of business shall have exclusive jurisdiction to hear actions, unless the District Court is the competent Court. User shall nevertheless be entitled to submit the dispute to the Court deemed competent by the law.
24.2. Parties shall only refer the matter to the Court if they have done their utmost to solve the dispute in mutual consultations.
Article 25: Legal system applicable
25.1. The law of the Netherlands shall be applicable to all legally binding Agreements between the User and the Client/Buyer, to which these General Terms and Conditions of business apply. The CISG Vienna Treaty is hereby explicitly excluded.
Article 26: Deposit and Registration
26.1. These Terms and Conditions of business were deposited at the Dutch Chamber of Commerce in Maastricht.
26.2. The Terms and Conditions which will apply, are those which were last deposited, and/or valid at the time of Agreement.